Kejadian 9:9
Konteks9:9 “Look! I now confirm 1 my covenant with you and your descendants after you 2
Kejadian 22:11
Konteks22:11 But the Lord’s angel 3 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.
Kejadian 27:18
Konteks27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 4 replied, “Here I am. Which are you, my son?” 5
Kejadian 41:17
Konteks41:17 Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing 6 by the edge of the Nile.
Kejadian 46:2
Konteks46:2 God spoke to Israel in a vision during the night 7 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!”
[9:9] 1 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hinni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.”
[9:9] 2 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed.
[22:11] 3 sn Heb “the messenger of the
[27:18] 4 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:18] 5 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
[41:17] 6 tn Heb “In my dream look, I was standing.” The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here (and also in vv. 18, 19, 22, 23) invites the hearer (within the context of the narrative, Joseph; but in the broader sense the reader or hearer of the Book of Genesis) to observe the scene through Pharaoh’s eyes.
[46:2] 7 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.